Я в поэзии против канонов
Я в поэзии больше за ересь
Если хочите - ведь это прелесть
А хотите - всё это "жесть"...
Выскажу мысль, и будь, как будет:
Я понимаю желание порядка и системности. Вовлечение актуализации жанра, чистоты слога, все так...
Но я о свободе творчества. Она подразумевает разномыслие, широту и разнообразия выплеснутого на бумагу.
По понятиям Мастера поэт Бездомный писал плохие стихи. Но в контексте мы понимаем их "плохость" как коньюктуру на потребу идеологии. Проще, М. ругал не форму, а общий посыл такой поэзии и содержание...
Такие стихи могут быть выстроены по всем канонам поэзии, но оставаться "плохими".
На этом сайте видна и широта и пестрота, и это хорошо.
Всяк выбирай на свой вкус.
А вкус может быть утолщенный и наоборот, в этом вся и свобода, данная Творцом.
Коробит некоторая "идейность" и обязательность слов из библейского лексикона. Но и то пойдёт, лишь бы не перегибать...
Как в одном христианском бородатом анекдоте:
Учитель воскресной школы нарисовал очередное что-то на доске и спрашивает пытливо детишек: КТО ЭТО? Одна девочка, дрожа, поднимает руку: Я знаю, что это Иисус, но так на кролика похож...
Против чего я? Как раз против попыток упорядочить творчество. Против стройности формы, узости содержания. Против градации профессионализма публикантов. Против рамок (ненормативность лексики - исключение). За свободу эксперимента с формой и ритмом. Жизнь поэзии не в прошлых успехах, а в новаторстве и в поиске себя в творческом отношении...
В общем, перефразируя заповедь С.Дали, скажу: поэт - твори!
Всем успехов и новых откровений, блез ю...
Фома с разрешенья Спасителя
Ковырял его рану в рёбрах
Как бы не стать Потрошителем
Увлёкшись, попав в пах,
Впопыхах...
Георгий Тюрин,
Магнитогорск. Россия
Я облако, что ветер рвёт на части. Ещё пока я здесь, но лишь отчасти. В чём наше счастье? Надеяться, терпеть и верить. Ну, а любовь? Она же как награда. Так надо постараться и успеть. Ту песню, что Господь нам дал, её бы до конца пропеть... e-mail автора:tuorin@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 4624 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Аминь, да будет выбранная вами свобода в Иисусе Христе. Анархия не мать порядка
крылов олег
2009-09-01 17:28:54
Егор,Блок и Мандельштам в своё время были новаторами,еще раньше Гёте...но стиль присутствует и форма,хотя и своеобразная.Видишь ли,не всякий поймёт витиеватость выражений и туманных аллегорий...Написанное должно хоть немного быть понято читателем,пишешь-то не только ради себя самого.Извини...
фарш
2009-09-02 03:44:05
а это жесть - любую свою бестолковость именовать новым стилем... у меня вот тоже свой стиль написания, пока никто не придрался... Комментарий автора: Фаршу или Фарше: Всё относительно - толково, или как. Выставляйте своё творчество - буду рад созирцать...
фарш
2009-09-02 20:27:35
созИрцайте на здоровье, (если бы я точно знал что енто значить), просто всё новое - хорошо сплагиатированное старое, всем почему-то хочется считать себя первооткрывателями, а на самом деле просто писанина...
Галина Подьяпольская
2009-09-03 08:21:38
Марина Цветаева говорила, чтов своём ворчестве она различае стихи, которые "даны" и те, которые "сделаны". Сейчас, я не хочу обсуждать её творчество.(просто вспомнила эти слова). Так вот, и читатель тоже чувствует эту разницу.
Если мы станем писать хороший "духовный стих" без рифмы, думаю, что этот вариант может быть интересен.)
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".