Церковь Христова,последнего времени,
Что будет с тобою в годину скорбей,
Избавишься ль ты от неверия бремени,
Приход не проспишь ли Владыки царей?
Невеста Христова,готов ли наряд твой,
Горит ли светильник в светлице твоей?
Иль ты упиваясь греховной свободой,
Не в силах увидеть пророческих дней?
Стремленье к успеху,почету и славе
Не подменило ль Христа благодать?
Не стала ли вера лишь модной забавой,
Коль в сердце девиз:"Все от жизни сей взять."
Кому же ты служишь,себе или Богу?
Готова ль сегодня на крест ты пойти?
А может избрав Валаама дорогу,
К антихристу руки уж тянешь свои?
Так кто же ты,тело Христа на земле?
В огне Его слова задай сей вопрос.
Святой Дух меняет ли сердце в тебе,
Иль в сердце твое зверь невидимый врос?
Александр Борисов,
Заречный Пензенская обл.Россия
Вся моя жизнь есть непрестанная борьба,
С лукавством сердца и с телесной ленью,
С холеной гордостью,что ходит за мной тенью,
И с равнодушьем у раскрытого окна
Вся моя жизнь-печальные стихи,
Корявые,бессмысленные строчки,
И точки ..............
Прочитано 3311 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".